101 СПОСОБ  ЗАРАБОТАТЬ   НА ПЕЧАТИ

Локализовать нельзя оставить

  • 5 марта 2007 г.
  • 1918

Михаил Борисов

Динамичное развитие стран бывшего СССР привлекает всё большее внимание серьёзных участников рынка полиграфии. Но в секторе ПО, в отличие от оборудования, до недавних пор со взаимностью как-то не складывалось, ввиду отсутствия у пользователей привычки платить за программы, в т. ч. профессионального уровня. Фактически продажами и продвижением ПО занимались дистрибьюторы без существенной поддержки западных партнёров. В результате целое поколение верстальщиков, дизайнеров и специалистов по допечатной подготовке выросло на нелокализованных версиях. Но мода воровать проходит, и в прошлом году в России открылись представительства Adobe Systems и Corel. По законам рынка и в силу элементарной вежливости каждый разработчик просто обязан выпускать адаптированные версии. К сожалению, многие вопросы локализации пока что решались плохо либо не решались вовсе.

Важнейший вопрос — проверка орфографии и расстановка переносов. Русский язык сложен, обеспечить высокое качество обеих составляющих — задача не из простых и требует значительных ресурсов. Но отношение к проблеме разработчиков и отвечающих за локализацию нельзя признать серьёзным, из-за чего страдает качество стандартных модулей расстановки переносов даже в ведущей программе для вёрстки. Это дискредитирует саму идею локализации.

Второй вопрос — качество перевода. Он должен быть адекватен устоявшимся терминам: например, всем известный «stroke» может стать в лучшем виде «окантовкой», хотя мне приходилось встречать такую экзотику, как загадочный для большинства «абрис» и т. п.

Несколько лет назад я сам пытался перейти на русскую версию Photoshop, но от эксперимента быстро отказался: не смог нормально работать, каждое обращение к меню сопровождалось обратным поиском в уме привычного английского аналога… И я не одинок: большинство профессионалов никакого дискомфорта от англоязычных терминов не испытывает.

Следующий вопрос локализации — адекватное воспроизведение кириллицы, что особенно актуально для взаимодействия платформ Mac OS и Windows. К сожалению, проблема до сих пор не решена. Сложности с фильтрами при передаче отформатированных текстов для вёрстки с PC на Мас возникают регулярно и обостряются с выходом новых версий профессионального ПО и ОС.

Покупая легальное и локализованное ПО, мы вправе рассчитывать на техподдержку. До последнего времени в России для ПО от Adobe и других разработчиков, ориентирующихся на рынок дизайна и вёрстки, получить её было непросто — вопрос относился исключительно к компетенции дистрибьюторов, ни о каких бесплатных горячих линиях (а ведь это стандартная услуга для покупателя в США и Западной Европе) даже речь не шла.

Парадокс: профессионалы, для которых русский — родной, серьёзных преимуществ от покупки локализированных версий пока не ощущают и предпочитают нелокализованные.

Как видите, вопросов предостаточно, и они не так просты, как кажется. К счастью, усилия московского представительства Adobe, качество и полнота локализации Adobe Acrobat 8 позволяют верить в лучшее. Компания настаивает, что в заголовке следует не просто поставить запятую после первого слова, но и сократить его до одного: «Локализовать!»


Совместный проект редакции Publish и представительства Adobe Systems в России и СНГ
©Все права защищены, 2003–2007.

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Выставка Printech 2021: спасибо, что прошла!

Главная российская полиграфическая выставка наконец состоялась и, несмотря на сложные обстоятельства, оказалась успешной: после почти двухлетней паузы множество посетителей пришли посмотреть на новинки, пообщаться с поставщиками и коллегами.

Профессиональная печать в компактном корпусе

В феврале 2021 г. Canon начала продажи в России цветной листовой лазерной ЦПМ imagePRESS C170, рассчитанной на профессиональную цветную печать и послепечатную обработку в линию в небольших типографиях и корпоративных отделах печати.

Мастер цветной печати

Если бы ЦПМ присваивали квалификации, как спортсменам, то новой Konica Minolta AccurioPress C7100 по праву досталось бы звание «мастера».

Сломать текстильный рынок

В мае 2021 г. в России начали продаваться широкоформатные принтеры для сублимационной печати Mimaki TS100-1600.

Пионеры рулонной УФ-печати

Став первым в Набережных Челнах обладателем рулонного УФ-принтера Mimaki UJV100-160, РПК «Корсика» сумела быстро восстановиться после локдауна и открыла для себя новые перспективы развития.


Новый номер

25 лет Publish. Модернизация. Обзор Printech 2021. Интервью с Юрием Уколовым. Обзор HP Latex 800 W. «Детали»: ConceptD 9 Pro, Mimaki TS100-1600, Konica Minolta AccurioPress C7100 и Canon imagePRESS C170. Тайный Покупатель про онлайн-калькуляторы.


Голосование
Считаете ли вы полезным внедрение цифровой печати по текстилю как инструмента диверсификации?
    Проголосовало: 17