2007.03.051068 прочтений

Локализовать нельзя оставить

Теги: От редактора Общее Publish

Динамичное развитие стран бывшего СССР привлекает всё большее внимание серьёзных участников рынка полиграфии.

Михаил Борисов

Динамичное развитие стран бывшего СССР привлекает всё большее внимание серьёзных участников рынка полиграфии. Но в секторе ПО, в отличие от оборудования, до недавних пор со взаимностью как-то не складывалось, ввиду отсутствия у пользователей привычки платить за программы, в т. ч. профессионального уровня. Фактически продажами и продвижением ПО занимались дистрибьюторы без существенной поддержки западных партнёров. В результате целое поколение верстальщиков, дизайнеров и специалистов по допечатной подготовке выросло на нелокализованных версиях. Но мода воровать проходит, и в прошлом году в России открылись представительства Adobe Systems и Corel. По законам рынка и в силу элементарной вежливости каждый разработчик просто обязан выпускать адаптированные версии. К сожалению, многие вопросы локализации пока что решались плохо либо не решались вовсе.

Важнейший вопрос — проверка орфографии и расстановка переносов. Русский язык сложен, обеспечить высокое качество обеих составляющих — задача не из простых и требует значительных ресурсов. Но отношение к проблеме разработчиков и отвечающих за локализацию нельзя признать серьёзным, из-за чего страдает качество стандартных модулей расстановки переносов даже в ведущей программе для вёрстки. Это дискредитирует саму идею локализации.

Второй вопрос — качество перевода. Он должен быть адекватен устоявшимся терминам: например, всем известный «stroke» может стать в лучшем виде «окантовкой», хотя мне приходилось встречать такую экзотику, как загадочный для большинства «абрис» и т. п.

Несколько лет назад я сам пытался перейти на русскую версию Photoshop, но от эксперимента быстро отказался: не смог нормально работать, каждое обращение к меню сопровождалось обратным поиском в уме привычного английского аналога… И я не одинок: большинство профессионалов никакого дискомфорта от англоязычных терминов не испытывает.

Следующий вопрос локализации — адекватное воспроизведение кириллицы, что особенно актуально для взаимодействия платформ Mac OS и Windows. К сожалению, проблема до сих пор не решена. Сложности с фильтрами при передаче отформатированных текстов для вёрстки с PC на Мас возникают регулярно и обостряются с выходом новых версий профессионального ПО и ОС.

Покупая легальное и локализованное ПО, мы вправе рассчитывать на техподдержку. До последнего времени в России для ПО от Adobe и других разработчиков, ориентирующихся на рынок дизайна и вёрстки, получить её было непросто — вопрос относился исключительно к компетенции дистрибьюторов, ни о каких бесплатных горячих линиях (а ведь это стандартная услуга для покупателя в США и Западной Европе) даже речь не шла.

Парадокс: профессионалы, для которых русский — родной, серьёзных преимуществ от покупки локализированных версий пока не ощущают и предпочитают нелокализованные.

Как видите, вопросов предостаточно, и они не так просты, как кажется. К счастью, усилия московского представительства Adobe, качество и полнота локализации Adobe Acrobat 8 позволяют верить в лучшее. Компания настаивает, что в заголовке следует не просто поставить запятую после первого слова, но и сократить его до одного: «Локализовать!»


Совместный проект редакции Publish и представительства Adobe Systems в России и СНГ
©Все права защищены, 2003–2007.

Архив журналов в свободном доступе.

На ту же тему:
  • Точки оцифровки

    В процессе подготовки к нашим конференциям на общую тему цифровой трансформации, но для разных аудиторий — офсетных и флексографских типографий — я обращал больше внимания на то, как полиграфисты, не относящие себя к «цифровикам», на самом деле уже давно и много пользуются преимуществами цифровых технологий. Да, безусловно, цифровая печать находится в сердце цифровой трансформации отрасли. Однако цифровые технологии уже пронизывают полиграфию сверху донизу. Причём даже на предприятиях, которые не особенно торопятся в цифровую эпоху, точек цифровизации — множество!

     

  • Путеводитель по широкому формату

    Тема номера — FESPA 2018. Эта выставка, когда-то бывшая нишевой и нацеленной на специальные виды печати — трафаретную, тампонную и др., вместе с индустрией пережила успешную цифровую трансформацию и активно растёт. Теперь основу её экспозиции составляют широкоформатные принтеры, а также необходимые для их нормального функционирования решения — от RIP и полномасштабных систем автоматизации до послепечатного оборудования, запечатываемых материалов и чернил.

     

  • Самая личная полиграфия

    Четверть века назад, когда миру были представлены первые цифровые печатные машины, одной из главных сфер их будущего применения была заявлена персонализированная печать. Это было вполне разумно, ведь именно способность «цифры» свободно менять содержание каждого отпечатанного экземпляра являлась неоспоримым преимуществом новой технологии по сравнению с привычными аналоговыми способами печати, «отягощёнными» формными процессами.

     

  • Материализация «Матрицы»

    Упаковка считается тихой гаванью для полиграфии. Ей явно не угрожают опасности, которым подвергается издательская и рекламная печать. Все понимают, что упаковка часто оказывается для покупателей решающим фактором при выборе того или иного товара. Как следствие, владельцы брендов просто вынуждены увеличивать свои вложения в упаковку. Её сложность и разнообразие постоянно растут.

     

  • Открытия года

    Задумывая тему первого в этом году номера, мы не ожидали, что окажемся провидцами. То есть думали мы совсем о другом — о лучших продуктах, открытых нам за прошедший год различными международными конкурсами в области полиграфии. И статья в тему номера действительно про это — рекомендуем ознакомиться, если вы находитесь в поиске инновационных продуктов для развития своей типографии.

     

  • По восходящему мячу

    Это термин из моего любимого вида спорта — тенниса. Когда игрок бьёт по мячу после его отскока от корта, многое зависит от того, где находится точка удара. Современных игроков учат бить как можно раньше — пока мяч находится на восходящей траектории после отскока. Это требует хорошей координации, скорости реакции и отличной «физики» — вы должны быстрее и точнее подходить к мячу. Зато у вас появляется больше шансов завладеть инициативой — мяч возвращается на сторону соперника быстрее, к тому же на восходящей траектории энергия мяча, летящего к вам, больше. Значит, её можно использовать для более сильного ответа. Поэтому игра по восходящему мячу считается залогом победы и хорошо ложится в современную концепцию максимально агрессивного тенниса.

     


comments powered by Disqus