101 СПОСОБ  ЗАРАБОТАТЬ   НА ПЕЧАТИ

В Adobe уважают великий и могучий...

  • 5 марта 2007 г.
  • 2280
Тема локализации продуктов Adobe беспокоит умы многих профессионалов в области дизайна, вёрстки и допечатной подготовки. Одни видят в ней возможность привлечь новых пользователей, другие считают ненужной, а некоторые — даже вредной. В адрес редакции приходит много писем об этой проблеме, безусловно, имеющей и политический аспект. Самые насущные вопросы мы адресовали региональному директору Adobe Systems по Восточной Европе Кристоферу Бреннану.

Что и в какой степени будет локализовываться? Каковы сроки?

Российский рынок для нас крайне важен. Подтверждения — недавно открытое представительство в Москве и локализация многих продуктов. Мы уверены в перспективах развития наших продуктов в России, поэтому стараемся сделать работу с ними удобной и простой для широких масс.

Какие продукты уже локализованы или будут локализованы в ближайшее время?

Acrobat, Photoshop Elements, Dreamveawer, Lightroom, Creative Suite. Практически все программы, входящие в текущую версию Creative Suite, уже локализованы. Русифицированная версия Acrobat 8 поступила в продажу в начале февраля. При локализации использован принципиально новый подход: переведён не только интерфейс, но и «Руководство пользователя», впервые привлечены российские бета-тестеры, что позволило добиться очень высокого качества перевода. Теперь работать станет удобнее и эффективнее!

До конца года планируется локализация всей продуктовой линейки Adobe, за исключением ПО для аудио/видео. Появились и украинские версии. Пока локализована только линейка Acrobat, но планируем перевод всех популярных продуктов.

Будут ли привлекаться для локализации российские партнёры и опытные российские пользователи?

Безусловно. Если у ваших читателей есть желание и уверенность в собственных силах, мы будем рады видеть их среди бета-тестеров русских версий продуктов.

Каковы продажи в России локализованных и английских версий основных продуктов Adobe? Когда появится полноценный сайт Adobe на русском языке?

Мы уверены, что популярность русских версий будет расти по мере расширения ассортимента переведённых продуктов. А ждать появления обещанного русскоязычного сайта www.adobe.ru осталось совсем недолго — создание полноценного домена уже завершается.

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Заря нового мира. И офсет, и цифра. И трафарет, и флексо.

Нам довелось жить в эпоху перемен и то, что мир никогда не станет прежним, стало общим местом. А каким он станет? Наверное, имеет смысл подумать о том, контуры чего маячат на горизонте. Начнём с условий для бизнеса.

Цифровые технологии в производстве одежды

Информация для полиграфистов, которые с интересом смотрят на текстильный сектор.

Такая разная текстильная печать

Занявшись этой темой, мы быстро выяснили, что мысль, вынесенная в заголовок статьи, не просто красивая фраза. С увеличением числа сегментов и областей применения текстильная печать быстро усложняется и стратифицируется, и компании, оказавшиеся на разных «слоях» этого рынка, имеют между собой мало общего. Внешне может показаться, что все они заняты текстильной печатью, но какие же разные задачи они при этом решают! Мы пообщались с несколькими компаниями и одним дизайнером, которые работают в этой сфере. Каждый из героев статьи прошёл свой путь, и у них есть чему поучиться.

Наше текстильное будущее

Тренды текстильной печати. «Индустрия печати по текстилю демонстрирует устойчивый рост» — эту мантру мы слышим очень давно, уже и не вспомнить сколько лет. Давайте разберёмся в деталях, что же на самом деле происходит в отрасли текстильной печати.

Дело тонкое!

Печатающие головки в текстильной печати


Новый номер

Тема номера – «Цифровая печать по текстилю». «Например»: MAVEX Sport. Ксения Чепикова о бизнесе Гутенберга. Школа цифровой текстильной печати. Цифровая печать по гофрокартону. Справочник покупателя: текстильные принтеры. Что в России с самоклейкой?


Какое из цифровых решений для отделки отпечатков кажется наиболее полезными для вас?
    Проголосовало: 39