101 СПОСОБ  ЗАРАБОТАТЬ   НА ПЕЧАТИ

В Adobe уважают великий и могучий...

  • 5 марта 2007 г.
  • 3225
Тема локализации продуктов Adobe беспокоит умы многих профессионалов в области дизайна, вёрстки и допечатной подготовки. Одни видят в ней возможность привлечь новых пользователей, другие считают ненужной, а некоторые — даже вредной. В адрес редакции приходит много писем об этой проблеме, безусловно, имеющей и политический аспект. Самые насущные вопросы мы адресовали региональному директору Adobe Systems по Восточной Европе Кристоферу Бреннану.

Что и в какой степени будет локализовываться? Каковы сроки?

Российский рынок для нас крайне важен. Подтверждения — недавно открытое представительство в Москве и локализация многих продуктов. Мы уверены в перспективах развития наших продуктов в России, поэтому стараемся сделать работу с ними удобной и простой для широких масс.

Какие продукты уже локализованы или будут локализованы в ближайшее время?

Acrobat, Photoshop Elements, Dreamveawer, Lightroom, Creative Suite. Практически все программы, входящие в текущую версию Creative Suite, уже локализованы. Русифицированная версия Acrobat 8 поступила в продажу в начале февраля. При локализации использован принципиально новый подход: переведён не только интерфейс, но и «Руководство пользователя», впервые привлечены российские бета-тестеры, что позволило добиться очень высокого качества перевода. Теперь работать станет удобнее и эффективнее!

До конца года планируется локализация всей продуктовой линейки Adobe, за исключением ПО для аудио/видео. Появились и украинские версии. Пока локализована только линейка Acrobat, но планируем перевод всех популярных продуктов.

Будут ли привлекаться для локализации российские партнёры и опытные российские пользователи?

Безусловно. Если у ваших читателей есть желание и уверенность в собственных силах, мы будем рады видеть их среди бета-тестеров русских версий продуктов.

Каковы продажи в России локализованных и английских версий основных продуктов Adobe? Когда появится полноценный сайт Adobe на русском языке?

Мы уверены, что популярность русских версий будет расти по мере расширения ассортимента переведённых продуктов. А ждать появления обещанного русскоязычного сайта www.adobe.ru осталось совсем недолго — создание полноценного домена уже завершается.

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Издательства-стартапы: от Москвы до Владивостока

Последние годы крайне нестабильны во всех отношениях: производственные расходы, логистика и аренда растут огромными темпами, книжные магазины закрываются, маркетплейсы постоянно меняют условия, а уровень покупательской способности стремительно падает. Есть ли издательства-смельчаки, которые начинают работать в таких условиях?Publish решил узнать у руководителей молодых издательств, созданных после 2021 года, их взгляд на ситуацию и задал несколько вопросов:Как пришло решение начать бизнес в данном сегменте?С чего начали работу?Что было самым сложным на старте и сейчас?Каковы планы по дальнейшему развитию?Рискнули ли бы начать бизнес сейчас и почему?

Стартапы: с чего начать?

В полиграфической или текстильной отрасли стартап не может родиться на пустом месте. У его основателей всегда должна быть предыстория в виде работы на перезаказах или оказания услуг по дизайну и вёрстке или работы в профильной компании, некоторые заказчики которой становятся клиентами стартапа. Этот этап может длиться по-разному — от пары месяцев до нескольких лет, но его не избежать, если речь о самостоятельном входе в производственную деятельность. Другой, не менее распространённый вариант стартапа — это организация каким-либо бизнесом нового направления, в том числе в виде дочерней компании, аффилированность которой порой не афишируется.

Нюансы покупки восстановленного печатного оборудования

Мало кто в России профессионально занимается восстановлением печатного оборудования. Одной из таких компаний является отечественная «Джест», директор по продажам которой Владислав Кузнецов ответил на ряд актуальных вопросов об этом сегменте рынка.

Почему рынок текстильной печати не цифровизируется?

Тема номера — текстильная, поэтому стоит обсудить одну из самых сложных тем: почему не происходит полной цифровизации индустрии текстильной печати, о наступлении которой говорят с 2011 года!

Печать по ткани

Рассказывая студентам о современной полиграфии, я неизменно говорю, что она давно вышла за рамки привычной книжно-журнальной сферы, и во многом благодаря именно текстильной печати. По мнению «Алисы», текстильная печать — это не что иное, как нанесение текста или изображения на ткань или текстильное изделие с помощью ручных или автоматизированных способов. В данной статье попробуем разобраться, что же такое современная текстильная печать на самом деле и какими основными технологиями она представлена на отечественном рынке.


Реклама. Рекламодатель ООО "ТКС"
erid 2SDnjdV8MgD


Новый номер

Модернизация и восстановление печатных машин. Нюансы покупки восстановленного оборудования. Печать по ткани. Почему рынок текстильной печати не цифровизируется? Рецепты по оживлению рынка от B2PRINT. Путь из маркетплейса в полиграфию. Экспертный взгляд на подарочную упаковку. Многоплановость в цифровом производстве. Чёртова дюжина вопросов про лазерную высечку. Тренды в дизайне в 2026 году. «Цифра» перезагрузит рынок книжной и коммерческой печати. Полиграфический музей в Северной столице.



Какой следующий принтер вы купите себе на производство?
Широкий УФ
25%
25 %
Сувенирный УФ
27%
27 %
ДТФ (текстиль)
20%
20 %
УФ ДТФ
20%
20 %
Латекс
7%
7 %
Экосольвент
12%
12 %
На водных чернилах
7%
7 %
Сублимацию
8%
8 %
Для прямой печати по ткани
10%
10 %
ДТГ («футболочный»)
3%
3 %
Проголосовало: 59