101 СПОСОБ  ЗАРАБОТАТЬ   НА ПЕЧАТИ

Adobe Acrobat 8 Professional (русская версия)

  • Михаил Иванюшин
  • 5 марта 2007 г.
  • 13574
Электронный учебник на русском языке существенно упростит освоение программы

Создателей не устраивает, что в России Acrobat чаще всего используется для обработки и проверки файлов, но не для организации информационного взаимодействия специалистов разных отраслей. Ведь программа умеет гораздо больше! Для массового распространения пакет должен быть максимально дружественным, т. е. говорить с нами на одном языке. Это касается не только меню и окон диалога (они были переведены на русский и в предыдущих версиях Acrobat). Нельзя рассчитывать, что чиновники, юристы и финансисты, далёкие от информационных технологий, будут работать с английскими меню и изучать пакет по пособиям на чужом языке. Поэтому Acrobat 8 впервые локализован полностью — от и до! Популярности должна способствовать и интеграция в пакет российских стандартов шифрования и электронной подписи.

Обзор не совсем обычный — мы не станем рассматривать функциональность пакета, поскольку она ничем не отличается от английской версии (см. Publish ? 10, 2006). В фокусе нашего внимания отношения Acrobat 8 Professional с великим и могучим.

Настройте панель навигации по вкусу и на родном языке

Что же здесь на русском? Все позиции меню. После стольких лет работы в окружении английских терминов сначала испытываешь некоторое неудобство… Быстрому привыканию способствует полностью переведённая на русский язык справочная система (забудьте о «хэлпе») — 13,8 Мбайт, 609 страниц формата А4. Информация индексирована по главам и рубрикам. На диске есть справочник на украинском языке, и программу можно даже запустить с украинским интерфейсом.

Из функционала добавлена только работа с русским текстом — появилось его распознавание из растрированного PDF-файла. Эту работу выполняет не FineReader, а другой механизм. После обработки текст можно экспортировать в файл или выделить и перенести в другую программу.

В списке поддерживаемых механизмом распознавания языков появился русский

Заменив английскую версию на русскую, я не заметил изменения функциональности, за исключением смены языка меню, так что для людей, неискушённых в английском, новая программа точно будет понятнее.

Проще сказать, что пока не переведено, — меню «Предпечатная подготовка», хотя в справочнике информация о дроплетах и пр. приводится со ссылками на русские названия строк меню. Дело в том, что этот модуль лицензирован у Callas Software, но российским пользователям от этого не легче. Ещё одна странная ошибка — назначение сочетания <Ctrl+5> для вывода на экран целой страницы: это значение и в меню, оно и работает, но в справочнике приводится привычное <Ctrl+0>. Но это мелочи, которые обычно исправляются очередным обновлением. Скорость исправления этого и других недочётов покажет, расходятся ли у Adobe слова с делом. Ведь нам обещано, что компания будет внимательно прислушиваться к мнению российских пользователей.

Разнообразные функции комментирования позволят быстро обсудить и утвердить макет без дорогих специализированных систем

А что дальше?

По примеру Acrobat, будут полностью локализованы все программные продукты Adobe и все последующие версии. Обеспечивать покупателей качественно переведённым ПО Adobe — одна из основных задач её нового офиса в России. Посему извечный вопрос форумов «нужна ли локализация профессионального ПО?» скоро сменится обсуждением корректности переводов профессиональных полиграфических терминов.


Acrobat 8 Professional (русская версия)

Разработчик: Adobe Systems
Рейтинг: 4,5 из 5
Заключение:
первый опыт Adobe по полному переводу на русский язык не только интерфейса, но и электронной справки и учебника вполне удачен. Мелкие огрехи не портят общего впечатления и почти наверняка будут исправлены в dot-релизах.
Заключение: Цена в Москве: Acrobat 8.0 Professional - 649 долл., Acrobat 8.0 Standard - 432 долл. (коробочные версии); Acrobat 8.0 Professional - 554 долл., Acrobat 8.0 Standard - 369 долл. (лицензии)

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Цифровая печать этикеток чернилами на водной основе

По мере ужесточения экологических требований производители цифровых машин всё больше внимания уделяют разработкам струйных этикеточных ЦПМ, использующих чернила на водной основе. В прошлом году сразу четыре японских компании — Screen, Epson, Canon и Miyakoshi — представили свои прототипы подобных устройств.

Ricoh Pro C5400S

С начала 2026 года в России стали доступны Ricoh Pro C5400S/5410S/5400SL.

Этикеточная ЦПМ Arojet iHEM-330

Осенью этикеточная ЦПМ Arojet iHEM-330 была установлена в демозале поставщика, что дало возможность познакомиться с ней поближе.

Всё, что можно автоматизировать, будет автоматизировано

В современных условиях развития полиграфической отрасли послепечатное производство всё чаще становится узким местом в производственном процессе, ограничивающим общую эффективность предприятий.

G!Digital FB-2513S vs Mimaki JFX200–2513

Сравнивая два принтера, мы пришли к выводу, что современная китайская техника по качеству печати не отстаёт от японской, а по производительности и уровню автоматизации даже опережает.


Реклама. Рекламодатель ООО "ТКС"
erid 2SDnjbygPPW


Новый номер

Цифра vs флексо для этикетки. Цифровая печать этикеток водными чернилами. «Этикетка и упаковка. Взгляд 360°». Ricoh Pro C5400S. Боксмейкеры. Vorey расширяет присутствие на рынке. Фабрика фантастических декораций. UPAKEXPO после смены дислокации.



Какой следующий принтер вы купите себе на производство?
Широкий УФ
25%
25 %
Сувенирный УФ
27%
27 %
ДТФ (текстиль)
20%
20 %
УФ ДТФ
20%
20 %
Латекс
7%
7 %
Экосольвент
12%
12 %
На водных чернилах
7%
7 %
Сублимацию
8%
8 %
Для прямой печати по ткани
10%
10 %
ДТГ («футболочный»)
3%
3 %
Проголосовало: 59