101 СПОСОБ  ЗАРАБОТАТЬ   НА ПЕЧАТИ

Мнения о локализации

  • 5 марта 2007 г.
  • 3086
Насколько будут полезны для россиян локализованные продукты Adobe? Publish решил спросить тех, кто каждый день сталкивается с ними по долгу службы или велению сердца: ведущего преподавателя компьютерной графики центра «Специалист» Юрия Павлова, нашего постоянного автора и ведущего рубрики «Вёрстка: идеи, советы и секреты» Михаила Иванюшина и Бориса Панина («АТРИ-Графика», официальный дистрибьютор Adobe Systems).

Пользуетесь ли локализованными продуктами?

Ю. П.: К сожалению, нет. Наши слушатели должны уметь работать в оригинальных версиях систем — пока они чаще всего стоят у работодателя. Если будем приучать к локализованной системе, при устройстве на работу могут возникнуть большие сложности. У нас многие слушатели имеют дома локализованные версии систем и не испытывают серьёзных затруднений при переходе с оригинальной на локализованную систему.

М. И.: Да, куплен русифицированный пакет Creative Suite 2 Premium.

Нужны ли локализованные продукты?

Ю. П.: Да, обязательно! Раньше самым важным показателем была функциональность, а теперь — удобство общения с продуктом. А если он на родном языке, научиться работать можно гораздо быстрее.

М. И.: Локализация необходима. Мы говорим и думаем по-русски, даже чужие слова приспосабливаем к нашим языковым правилам — шарпим, блюрим, пастим… Конечно, пока будут отшлифованы все термины и определения, пройдёт много времени. Нужно участие переводчиков и пользователей. При ответственном отношении к делу быстро найдутся адекватные переводы всех англоязычных терминов.

Б. П.: Споры о том, нужны или нет локализованные версии, идут уже более 15 лет с момента выпуска первой русской версии PageMaker 3.0. Скептикам приведу в качестве аргумента текущее соотношение по объёмам продаж русских и английских версий — 80:20.

В какой степени нужна локализация (меню и другие элементы интерфейса, файлы справки, печатные справочные руководства, дополнительны опции — сортировки, индексы, переносы)?

Ю. П.: Нужна глобальная локализация. Иначе возникает множество затруднений, которые раздражают человека, а не ведут к плодотворной работе.

М. И.: Если нет переведённой справочной системы, локализацию нельзя считать успешной. Пользователи английских версий в них не нуждаются, так как книги Блатнера, МакЛелланда, Коен и других авторов лучше помогают освоить программы. В России книг, обучающих работе в локализованных версиях, нет. Поэтому справочная система незаменима (лучше в виде книги, но на первых порах подойдёт и PDF-файл).

Б. П.: Идеально, если бы можно было выбрать язык интерфейса в любой программе (как в русском Adobe Acrobat). И конечно, локализация должны быть полной, но с учётом нюансов. Размеры диалоговых окон не безграничны, и нужно поместить «длинные» русские слова в маленькие кнопки или палитры. Пока есть претензии к терминологии и переводу, но процесс локализации сложен, в него вовлечено много специалистов разного профиля из разных стран. Без широкой поддержки пользователей (в первую очередь интеллектуальной) создание глоссария может занять не одно «поколение» программ. К сожалению, координация такой работы пока не налажена, нет и широкого информирования о начале бета-тестирования программ. Пользуясь случаем, прошу всех заинтересованных в повышении качества русских версий программ Adobe присылать комментарии о замеченных ошибках или предложения по исправлению терминологии на адрес localisation@adobece.ru. Все они будут переданы в надлежащие руки.

* * *

Только прислушиваясь к непосредственным потребителям, можно создать по-настоящему удобный продукт. Adobe это понимает и делает всё возможное, чтобы каждый попавший в мир Photoshop или Acrobat чувствовал себя в своей «лингвистической» тарелке.

ПОХОЖИЕ СТАТЬИ
Брендирование мерча: всё, что нужно знать в 2024 году

Нанесение изображения на сувенирную продукцию (мерч) помогает в формировании индивидуального, хорошо узнаваемого, продающего образа компании. Технологии не стоят на месте, и в последнее время на рынке появилось множество новинок в области персонализации. Мы побеседовали с участниками рынка промопродукции и выяснили, какие виды нанесения с «вау-эффектом» они могут предложить клиентам.

Прометей Пролеткульта

К концу тридцатых годов прошлого века советская экономика развернулась во всю свою мощь, вырвавшись на второе место в мире по валовой продукции машиностроения, по выработке электроэнергии, алюминия, чугуна, по добыче ключевых природных ископаемых, а по темпам среднегодового роста экономики СССР поставил непревзойдённый никем до сих пор рекорд в 13,8%. А в апреле 1939 года после быстротечного судебного процесса был расстрелян Алексей Гастев — один из создателей советского экономического чуда. В жернова «чистки» попал основатель НОТ (научной организации труда) и самый передовой в области производительности труда идеолог эпохи.

Производительность труда в типографиях

Повышение производительности труда — насколько это актуально для типографии и есть ли специфика в сфере производства печатной продукции? Мы составили ряд вопросов и обратились с ними к владельцам и директорам типографий, результаты опроса представлены в этой статье.

Выставка ITM 2024: тренды текстильного рынка

Выставка ITM 2024 проходила в Стамбуле с 4 по 8 июня. Напомню, ITM проходит раз в два года, следующая запланирована на июнь 2026 года. В этом году были задействованы все павильоны выставочного комплекса, кроме девятого.



Новый номер

Тема номера: С иголочки: всё о брендировании текстиля. RICOH Pro C7500. Скоростной УФ-принтер Artis CX-360G Gen 51. Текстильлегпром 2024. Кто побеждает в борьбе: DTG или DTF? День рождение будущего. Agfa Anapurna Ciervo H3200 + Спецпроект Publish Junior



Что вы делаете для пожарной безопасности у себя на предприятии?
регулярные пожарные учения с сотрудниками
33%
33 %
проверка огнетушителей
67%
67 %
отделение склада бумаги и продукции от производства
17%
17 %
обучение персонала
33%
33 %
регулярное техническое обслуживание оборудования
50%
50 %
регулярный инструктаж персонала
50%
50 %
борьба с захламлением в цехах
75%
75 %
проведение внешнего аудита
25%
25 %
установка пожарной сигнализации
75%
75 %
использование огнестойких материалов
25%
25 %
Проголосовало: 12