1997.04.02, Автор: Дэвид Клонч2762 прочтений

Искусство компромисса

Теги: Технология Publish

Решение проблем вывода файлов, созданных на платформе PC, в сервисных бюро на базе компьютеров Macintosh.


Новая порода
Сезам, откройся!
Ностальгия
Искусство обращения со шрифтами
Великие ожидания
Учиться никогда не поздно

Инструментарий

Советы по выводу с платформы Macintosh документов, созданных в среде Windows

Советы при печати в файл


В сервисных бюро всегда приходилось прибегать к разнообразным хитростям, чтобы решать проблемы, возникающие при выводе сложных файлов, но до настоящего времени все это происходило в рамках одной платформы. Раньше для полиграфистов не существовало альтернатив от Macintosh. Но теперь профессионалам в области допечатных процессов придется значительно расширить арсенал своих приемов. Когда в сервисные бюро все чаще начинают поступать файлы с PC, особенно от корпоративных клиентов, работникам, привыкшим к одной платформе, поневоле приходится адаптироваться к новому, многоплатформному миру. В статье описывается, каким образом некоторые из них научились вытаскивать новых Windows-"кроликов" из старых "шляп" Macintosh.

Новая порода

Алан Уокер - пример клиента нового типа, с которым приходится иметь дело сервисным бюро. Для Уокера, руководителя оформительского отдела компании по производству витаминов Leiner Health Products, платформа Windows стала образом жизни. Большинство PC в его отделе используются для создания специальных этикеток и упаковки продуктов компании Leiner. Уокер может послать файлы в форматах приложений для Windows в любое сервисное бюро или типографию (а таких около дюжины), которые, как он предварительно выяснил, способны давать качественный вывод из файлов платформы Windows. Каждой фирме он передает рекомендации по выводу, включая список используемых шрифтов, приложений и форматов файлов, поэтому исполнители точно знают, что они получат. "чтобы наша деятельность оставалась эффективной, учитывая большое количество исполнителей заказов, с которыми мы работаем, приходится устанавливать стандарты, - рассказывает Уокер. - Во всех сервисных бюро вместе с нашими файлами получают одинаковую информацию, что помогает избежать многих проблем".

К сожалению, не каждый заказчик, работающий на платформе Windows, прилагает столько усилий для решения проблем качественного вывода. В действительности, большинство таких работ точно подтверждают закон Мерфи (если какая-то неприятность может произойти, она произойдет обязательно). Но рынок заказов на основе платформы Windows растет слишком быстро, чтобы сервисные бюро могли продолжать его игнорировать. По результатам опроса представителей сервисных бюро, проделанного в ходе подготовки данной статьи, выяснилось, что около 20% заказов они получают в форматах Windows, хотя еще год назад эта цифра составляла всего 5%. Львиную долю заказов составляют одно- и двухцветные работы для корпоративных клиентов; другими словами, те заказы, которые раньше попадали дизайнерам на Macintosh, теперь выполняются в самих компаниях-заказчиках на PC. А вот решение проблем их качественного вывода целиком ложится на плечи профессионалов в области допечатных процессов.

Самое простое решение - это приобрести рабочую станцию под Windows 95 и Windows-версии популярных издательских приложений, включить машину в локальную сеть в качестве клиента (используя пакет PC MacLAN компании Miramar или другую подобную программу) и отправлять "родные" файлы Windows прямо на устройство вывода. На самом деле, некоторые издательские фирмы сделали такие вложения и реализовали подобный подход, хотя для устаревших моделей фотонаборных автоматов и цветопробных устройств может не существовать драйверов для Windows 95.

Еще одно решение - универсальная рабочая станция. Например, в компании Hart Graphics, сервисном бюро и типографии из Остина (шт. Техас), треппинг файлов Windows и Macintosh выполняется на машине Power Computing PowerTower 166 с процессорной платой Orange Micro PentiumPro. В Hart работают с пакетом Trapwise компании Luminous в обоих режимах рабочей станции Macintosh и PC. "Мы делаем треппинг файлов, сгенерированных на Macintosh в режиме Macintosh, а созданных на PC - в режиме PC", - объясняет Стейси Бантрок, ответственная за электронные допечатные процессы компании Hart .

Но во многих сервисных бюро, даже если у них есть PC для предварительной проверки и правки файлов, неохотно идут на дополнительные затраты, связанные с интеграцией Windows в налаженный технологический процесс и обучение специалистов для эксплуатации и сопровождения многоплатформной рабочей среды. В результате в большинстве сервисных бюро для вывода файлов с PC используют компьютеры Macintosh - именно тогда и возникает большинство проблем. Хотя процесс вывода файлов PC с платформы Macintosh теперь гораздо проще, чем еще пару лет назад, он пока не стал рутинным делом.

Сезам, откройся!

Первое, что необходимо сделать, - это перенести файл со сменного носителя, присланного заказчиком, на Macintosh. В то время как издатели, работающие на платформе Macintosh, за многие годы в основном уже выработали стандарты на носители, специалисты по допечатным процессам обратили внимание, что пользователи PC обычно используют более широкий диапазон накопителей, причем многие из этих устройств первоначально приобретались для создания резервных копий и архивирования информации. Для сервисных бюро, работающих с клиентами с платформы Windows, это означает, что им необходимо поддерживать любые устройства - от дисководов Bernoulli и Iomega ZIP до приводов SyQuest и оптических дисков; в одном сервисном бюро даже сказали, что их Windows-заказчик присылает файлы на картриджах DAT.

Руководитель отдела прикладной графики компании Capital Printing из Остина (шт. Техас) Лори Карлсон выделяет средства на приобретение любых новых периферийных устройств, которые могут понадобиться для загрузки работ заказчика: "Если заказ достаточно крупный, мы не можем себе позволить потерять его только потому, что у нас не было необходимого накопителя, а у конкурента он был". Она считает, что для успешной конкуренции с другими сервисными бюро им придется в течение года выделять несколько тысяч долларов для покупки новых периферийных устройств хранения и переноса данных.

Следующий шаг - открытие файла. Как правило, в сервисных бюро применяют три подхода: они просят клиентов сохранять каждую страницу в формате EPS; готовить весь документ в виде файла PostScript; либо файл можно открыть в формате приложения для Windows с помощью его версии для Macintosh.

Первый подход, сохранение страниц в виде изображений EPS, безопасен, но может потребовать много времени. После того как клиент сохраняет каждую страницу отдельно и копирует ее на диск, в сервисном бюро должны открыть ее с помощью другого издательского пакета на Macintosh, поместить каждое изображение EPS на странице и вывести новый документ. Главный менеджер компании Graphics Systems Group из Нью-Йорка Джей Коллинз иногда использует такой метод, но предупреждает: "Если заказчик передумал и хочет сделать исправления или изменения в файле, мы не сможем вернуться и отредактировать его изображения EPS".

Многие исполнители выбирают второй подход и просят заказчиков предоставлять PostScript-файл. Клиенты создают документ с помощью приложения для Windows и "выводят" его на диск как файл PostScript. Файл PostScript содержит все шрифты и графику, необходимые для вывода документа, поэтому в сервисном бюро можно выводить файл прямо с компьютера Macintosh. (При обоих рассмотренных подходах, отсутствие в сервисном бюро каких-либо гарнитур шрифтов, использованных в документе, нарушает правила лицензионного соглашения с продавцами шрифтов.)

Недостаток обоих методов состоит в том, что файлы PostScript, как и файлы EPS, нельзя отредактировать без редактора PostScript, а это означает нежелательные дополнительные затраты для сервисных бюро. Поэтому, если в файле обнаруживают ошибку, работникам сервисного бюро не остается ничего другого, как послать файл назад клиенту. Из-за сложности процесса печати на диск ошибки случаются довольно часто. Чтобы избежать возвратов файлов, компания Hart Graphics предоставляет своим заказчикам 120-страничное руководство, в котором описываются все аспекты процесса печати в файл (см. врезку "Советы при печати в файл"). Хорошие результаты, которых компания Hart добивается при выводе файлов PostScript, объясняются наличием подробного руководства и тщательным инструктированием заказчиков.

Ностальгия

Все больше и больше сервисных бюро выбирают третий подход: печать файла из приложения, в котором он был создан. Версии пакетов QuarkXPress и Adobe PageMaker существуют для обеих платформ, то же касается и программы Macromedia FreeHand. Например, файл, созданный в PageMaker для Windows, легко открыть в пакете PageMaker для Macintosh, если, конечно, дизайнер при создании документа придерживается принципов межплатформного макетирования (см. врезку "Советы по выводу с платформы Macintosh документов, созданных в среде Windows").

Президент компании Octagon Graphics из Сан-Франциско Меррилл Шилдс рассказывает, что большинство его клиентов, работающих на платформе PC, используют пакеты QuarkXPress или Adobe PageMaker для Windows. Шилдс открывает файлы с помощью версий XPress или PageMaker для Macintosh и дает программе возможность переформатировать документ с использованием версий шрифтов для Macintosh.

По мнению Шилдса, чаще всего сложности при переносе файлов с одной платформы на другую возникают в пакете CorelDraw. "Мне не удалось вывести с компьютера Macintosh ни одного файла, созданного с помощью версии CorelDraw 6 для PC. Если открывать их еще удавалось, то, когда дело доходило до цветоделения или печати, на этом все и заканчивалось", - жалуется Шилдс. Недовольство Шилдса разделяют и другие профессионалы, с которыми автор беседовал при подготовке статьи, некоторые из них считают, что источником подобных проблем является поддерживаемый Corel нестандартный формат файла EPS.

Компания Corel довольно быстро отреагировала на претензии, защищая последнюю версию CorelDraw. "Люди должны изучить возможности печати пакета CorelDraw", - заявила представитель по связям с прессой компании Corel Сандра Катана. По ее словам, источниками проблем печати могут быть некачественные шрифты, внедренные объекты и вложенные файлы EPS. Она также сообщила, что Corel разработала и осуществляет программу уполномоченных сервисных бюро (Approved Service Bureau Program), в результате которой создан список таких бюро, а в версии CorelDraw 7 Rev B появился мастер Service Bureau Wizard, призванный на помощь дизайнерам в подготовке всех шрифтов и графических данных для вывода.

Компания Markzware Software, разработчик пакета предварительной проверки заданий FlightCheck для Macintosh, недавно объявила о выпуске версии программы для Windows, которая к моменту опубликования статьи должна появиться в продаже. Пакет FlightCheck для Macintosh пользуется заслуженной популярностью среди операторов сервисных бюро как надежное средство для допечатной проверки файлов с целью обнаружения общих проблем со шрифтами, графикой и форматами. FlightCheck для Windows позволит дизайнерам на платформе Windows проверять созданные ими файлы и обнаруживать общие ошибки до пересылки заданий в сервисное бюро для вывода.

Искусство обращения со шрифтами

До настоящего времени главной проблемой при межплатформном обмене остается репродуцирование шрифтов. Распространение пользовательских и нестандартных шрифтов - это великое благо для верстальщиков и дизайнеров, но источник головной боли для операторов сервисных бюро. Начальник производственного отдела компании Color Wheel/Manhattan Color Graphics, сервисного бюро из Нью-Йорка, Аарон Локвуд, упоминая о конфликтах со шрифтами, говорит, что "шрифты TrueType, полученные заказчиками через Internet и не настроенные для вывода с высоким разрешением", становятся главным источником проблем.

Шилдс (компания Octagon) рассказывает, что только в половине случаев ему удается без проблем открыть Windows-версии документов XPress или PageMaker на платформе Macintosh и заменить шрифты PostScript на идентичные. "Для каждой работы мы стараемся подобрать гарнитуры как можно точнее, - говорит он. - Мы выполняем команду Find для гарнитуры TrueType, например, Dingbats, и заменяем ее аналогичной гарнитурой PostScript-шрифта, такой как ITC Zapf Dingbats". Особенно много проблем возникает с моноширинными шрифтами, которые обычно порождают странные межсимвольные пробелы в документе на Macintosh. Но если заказчик использует нестандартную гарнитуру, то, по мнению Шилдса, единственным решением является ее замена на шрифт PostScript с максимально близкими параметрами. Однако, поскольку новое начертание неточно соответствует оригиналу, окончания строк и переносы слов часто не совпадают с исходным документом. После переформатирования текста Шилдс выводит пробные отпечатки на лазерном принтере и отсылает их заказчику для утверждения. Затем его операторы исправляют все замеченные заказчиком ошибки расположения текста и выводят файл с компьютера Macintosh, в общем, это весьма длительный процесс, который к тому же обходится заказчику довольно дорого из-за почасовой оплаты труда исполнителей.

Если замена на шрифты PostScript не срабатывает, в некоторых сервисных бюро применяют более творческий подход. Пакет Fontographer компании Macromedia был разработан для того, чтобы облегчить дизайнерам создание пользовательских шрифтов, но операторы допечатных процессов из сервисных бюро используют эту утилиту для конвертирования шрифтов между платформами. "Это просто, - объясняет Карлсон из компании Capital Printing. - Когда заказчик приносит мне необычный шрифт с PC, для которого у нас нет аналога на Macintosh, я конвертирую его с помощью пакета Fontographer".

Карлсон могла бы использовать Fontographer и для конвертирования "проблемных" шрифтов TrueType, но она нашла другой выход. Перед выводом файла, содержащего шрифты TrueType, Карлсон с помощью утилиты Apple LaserWriter Utility загружает в растровый процессор фотонаборного автомата специальный командный файл PostScript, очищающий всю информацию из кэша шрифтов. Когда кэш шрифтов пуст, RIP-процессор не может заменить ошибочный шрифт PostScript шрифтом TrueType и вынужден переформатировать текст в документе.

Операторам сервисного бюро нельзя забывать, что модифицирование или вывод шрифтов, которые ими не приобретены, нарушает лицензионные соглашения их клиентов с разработчиками шрифтов. Например, компания Adobe разрешает использование каждого проданного в розницу шрифта не более чем на пяти процессорах, установленных на компьютерах заказчика. В этот список не входит сервисное бюро, в котором выводится файл. Большинство независимых разработчиков шрифтов имеют похожие ограничения на использование их продуктов.

Кроме проблем, связанных со шрифтами, сервисные бюро, занимающиеся межплатформным переносом файлов, иногда сталкиваются с несовместимостью форматов изображений. Долгие годы естественного отбора сузили круг файловых форматов для использования профессиональными издателями на платформе Macintosh до нескольких испытанных "бойцов": TIFF, EPS и иногда JPEG, которые без проблем поддерживаются приложениями для компьютеров Macintosh. Но на платформе Windows ситуация иная. В среде Windows существуют десятки форматов изображений, от BMP и PCX до WMF и CGM. При обработке различных форматов изображений приложениями для Windows результаты могут оказаться непредсказуемыми, поэтому все бремя конвертирования этих файлов в версии для Macintosh ложится на плечи работников сервисного бюро. В некоторых случаях конвертирование вообще невозможно.

Лучший для сервисного бюро способ избежать этого утомительного занятия и ошибок при конвертировании различных форматов - это объяснить клиенту, какие форматы хорошо конвертируются, а какие - нет. Хорошим показателем конвертируемости графического формата является используемое в нем цветовое пространство. Форматы файлов изображений, в которых цвета задаются в пространствах RGB и CMYK (такие как TIFF и EPS), обычно конвертируются хорошо, для них также легко выполнить цветоделение; а форматы с индексированным цветовым пространством (такие как BMP, PCX, GIF) конвертируются плохо. Форматы векторных иллюстративных пакетов, которые могут сохранять изображения в виде CMYK EPS, обычно выводятся без проблем, если, конечно, у них правильно заданы все настройки.

Существует формат изображений, который может улучшить ситуацию - это PDF, файловый формат пакета Adobe Acrobat, основанный на языке PostScript. Используя Acrobat, издатели могут конвертировать файлы PostScript из любого приложения в файлы PDF, а затем редактировать или выводить PDF-файлы. Пакет Acrobat, настоящая находка для публикаций в сети Web и простой одноцветной печати, пока еще не достиг первоначальной цели - стать стандартом для компаний, которые выводят высококачественные цветоделенные документы, созданные на различных платформах. Например, некоторые специалисты по допечатным процессам сталкивались с проблемами при выводе цветоделенных фотоформ из файлов PDF, которые были экспортированы из пакета Acrobat как файлы EPS и помещены в документ QuarkXPress. Компания Adobe работает над следующей версией пакета, Acrobat 3.0, которая должна выйти летом этого года и решить описанные проблемы.

Великие ожидания

Не все сложности, возникающие при обмене изображениями между платформами, связаны с аппаратным или программным обеспечением. Средний специалист-издатель на PC, подобно первым издателям на Macintosh, плохо знаком со сложностями репродуцирования высококачественных изображений. Например, ветеран пакета CorelDraw Гарри Пристер, художник из Сан-Франциско, считает, что в большинстве проблем вывода из пакетов компании Corel виноваты дизайнеры или работники сервисных бюро. "У некоторых людей, создающих иллюстрации на платформе Windows, не хватает опыта, - говорит он. - И дизайнеры, и операторы должны хорошо изучить возможности используемого ими программного обеспечения - это поможет избежать проблем при выводе изображений".

"Сложности возникают не из-за программного обеспечения, а по вине заказчиков, - соглашается с ним президент фирмы Digital Prepress International из Сан-Франциско Санджей Сакхья. - На платформе PC занимается издательской деятельностью слишком много начинающих пользователей, у которых нет необходимой подготовки или опыта работы с электронными допечатными технологиями, которые есть у пользователей Macintosh". По мнению Сакхья, особенно много сложностей возникает с цветопередачей. "Вместо CMYK или RGB пользователи PC часто используют необычные цветовые пространства, затем печатают изображение на каком-то цветном струйном принтере и ожидают, что оттиск CMYK, полученный с офсетной машины, будет совпадать с пробным отпечатком".

Проблема усугубляется тем, что не существует устойчивой и надежной поддержки цветовой калибровки между платформами. Хотя обе операционные системы, и Windows, и Macintosh, поддерживают стандарт управления цветом Международного консорциума по цвету (International Color Consortium, ICC), реализация этой поддержки на каждой из платформ своя. В некоторых сервисных бюро рассказывали, что при выводе одного и того же изображения с платформ Windows и Macintosh результаты репродуцирования цвета не совпадали.

Учиться никогда не поздно

В конечном итоге наиболее заинтересованными в обучении персонала для правильного вывода файлов с PC окажутся сервисные бюро. Руководитель отдела продаж и операций сервисного бюро Graphic Services из Канзас-Сити Пол Реймонд считает, что для его компании труднее всего было найти операторов, имеющих опыт работы на обеих платформах. "Найти операторов на Macintosh, имеющих квалификацию дизайнера или специалиста по допечатным процессам, легче. Операторы с PC обычно технически более грамотны, но у них нет необходимого образования в области дизайна и допечатных процессов", - говорит он.

Но, как и многие другие, Реймонд уверен, что доля заказов с платформы Windows на рынке допечатных услуг будет увеличиваться. "Чем больше средствами массовой информации будут раздуваться проблемы Apple, тем больше корпоративных заказчиков будут вкладывать деньги в PC. Это связано с их беспокойством - иногда обоснованным, а иногда мнимым - о дальнейшей судьбе платформы Macintosh, - говорит он. - Конечно, компьютеры Macintosh не разделят судьбу динозавров, особенно в области издательских технологий, но все больше корпоративных издательских отделов будут выбирать платформу Windows".

Итак, так же как на заре появления настольных издательских систем на базе Macintosh, сейчас специалисты по допечатным процессам должны научить клиентов и разрабатывать технологии для решения проблем вывода. Будем надеяться, что во второй раз получится быстрее.


Дэвид Клонч - президент компании Liaison Production Services (г. Остин, шт. Техас). Его фирма оказывает консультационные услуги в области цифрового репродуцирования и электронных допечатных процессов, а также выполняет коммерческие заказы.

Инструментарий

Программное обеспечение:

Adobe Acrobat. Adobe Systems.
FlightCheck for Windows. Markzware Software.
Macromedia Fontographer. Macromedia.
PC MacLAN. Miramar Systems.

Источники:

Capital Printing.Color Wheel/Manhattan Color Graphics.
Corel Approved Service Bureau Program. Corel.
Graphic Services.
Graphic Systems Group.
Hart Graphics.
Leiner Health Products.
Octagon Graphics.

Советы по выводу с платформы Macintosh документов, созданных в среде Windows

  • При выборе названий файлов соблюдайте соглашение "восемь-точка-три" (например, filename.tif).
  • Избегайте необычных форматов изображений или таких форматов, которые существуют только на платформе Windows; используйте TIFF, EPS или JPEG.
  • Сохраняйте векторные изображения в CMYK как файлы EPS.
  • Избегайте пользовательских или моноширинных шрифтов; используйте шрифты PostScript или TrueType.
  • Не описывайте цвета в индексированных цветовых пространствах; задавайте все цвета в простран- ствах RGB или CMYK.
  • Выполняйте предварительную проверку файлов с помощью пакета FlightCheck for Windows компании Markzware Software.
  • Вместе с файлами EPS передавайте исходные версии изображений в "родных" форматах приложений - это облегчит отладку.
  • Если цветопроба файла выполнялась на струйном принтере, не следует ожидать, что окончательный оттиск CMYK будет совпадать с цветопробой.
  • Для передачи файла в сервисное бюро используйте стандартные носители, такие как картриджи SyQuest или Iomega Zip.
  • Узнайте, в каком формате сервисное бюро предпочитает получить файл: в формате приложения или сохраненном в виде файла печати PostScript или EPS.
  • Советы при печати в файл

    Файл PostScript (обычно его называют PRN-файл) содержит данные, которые при обычных обстоятельствах передаются сразу на принтер. Однако здесь данные выводятся не на печать, а в один большой файл и сохраняются на диске. Затем операторы допечатных процессов могут использовать различные утилиты принтеров для передачи этого файла на любой PostScript-совместимый лазерный принтер или фотонаборный автомат. Ниже приводится несколько советов из материалов, разработанных компанией Hart Graphics, которые помогут правильно создавать файлы печати.

    Правильно выбирайте драйвер для устройства вывода, на котором файл будет распечатан. Свяжитесь со своим сервисным бюро и выясните, какой драйвер совместим с их фотонаборным автоматом. В операционную систему Windows 95 включены драйверы для большинства популярных фотонаборных автоматов, но иногда сервисному бюро может понадобиться передать вам драйвер для старого или нестандартного устройства.

    Чтобы выбрать соответствующий драйвер принтера, откройте в Windows панель управления "Принтеры" (Printers). Если вы не увидите нужный драйвер, дважды щелкните по пиктограмме "Установка принтера" (Add Printer), чтобы вызвать мастер установки принтера (Add Printer Wizard). Появится список драйверов принтеров, входящих в состав инсталляции Windows 95. Следуя инструкциям мастера, установите необходимый вам драйвер. Если вашего принтера нет в списке, щелкните по кнопке "Установить с диска..." (Have Disk), вставьте диск с драйверами принтера в дисковод A и следуйте дальнейшим инструкциям.

    После того как драйвер установлен, щелкните по кнопке "Порт..." (Connect), чтобы отобразить список доступных портов принтера. Пролистайте список и выберите опцию FILE. Закройте панель управления "Принтеры" и вернитесь в приложение для запуска печати файла.

    Во многих приложениях имеется опция печати на диск в диалоге "Печать" (Print). Чтобы быстро создать файл печати PostScript, можно использовать эту опцию, но при этом все равно необходимо выбрать соответствующий драйвер принтера в панели управления "Принтеры".

    Если драйвер принтера PostScript выбран после завершения работы над документом, приложение может переформатировать текст, из-за чего иногда нарушается расположение переносов строк и страниц. Поэтому после смены драйвера документ необходимо тщательно проверить. Естественно, лучший способ избежать подобных сложностей - выбрать драйвер печати перед началом работы над документом.

    Следует помнить, что в сервисном бюро не смогут изменить такие настройки уже созданного файла печати, как расположение реперных знаков, печать в негативе или параметры цветоделения, поэтому их необходимо правильно выставить до создания файла печати.

    Всегда полезно перед выводом задания выполнить в выбранном сервисном бюро тестовую работу. Для этого нужно создать хорошую пробную страницу, содержащую элементы ежедневно выполняемых работ. Не следует посылать слишком сложное или слишком простое задание.

    Архив журналов в свободном доступе.

    На ту же тему:
    • Мир графических открытий–2018

      Самый подробный обзор новых возможностей популярнейшего графического пакета CorelDRAW Graphics Suite 2018 и множество полезным советов по его освоению.

       

       

    • Расширяющаяся вселенная «латексной» печати

      За 10 лет существования латексной печати вокруг этой технологии сформировалась устойчивая и постоянно расширяющаяся экосистема из собственных решений HP и предложений партнёров, а пользователи постоянно придумывают новые применения принтеров HP Latex.

       

    • Oce Colorado 1640

      Заключение: самый высокопроизводительный в классе рулонный УФ-принтер для работы с разнообразными материалами. Имеет высокий уровень автоматизации, что обеспечивает длительное время работы без вмешательства оператора. Пригоден как для наружной рекламы, так и для интерьерной печати.

       

    • Простые секреты «Артес»: машины, люди и диверсификация

      11 апреля 2018 г. мне по приглашению директора «Терра Системы» Стефана Валуйского удалось побывать на дне открытых дверей в екатеринбургской типографии «Артес», которую знаю уже почти два десятилетия.

       

    • Что в имени тебе моём?

      В этот раз считаем распространённый заказ — буклеты А4 формата в готовом формате, 6 полос. Запрос такой: Буклет 21x30 см в готовом виде, 63x30 см в развороте, 4+4, бумага — мелованная, 200 г/м2, 2 параллельных сгиба до формата 21x30 см. Тираж — 200 и 500 экз. Просьба указать сроки и способ печати.

       

    • Варианты будущего для типографий

      Передовые полиграфические технологии Komori и Brausse — теория и практика для представителей российских типографий. Без секретов.

       


    comments powered by Disqus